In Antwort auf india_12050617
"and wherefrom"
Ganz einfach.Wollt ihr wissen warum? "Woher auch "sagt ja nichts anderes aus als "woher", denn das "auch" ist ja nur ein "verstärker" ;lasst es mal weg in dem satz und ihr verstaht ihn trotzdem, seht ihr?
Im englischen würde ich dafür das wörtchen "and" benutzen, es scheint mir in dem sinne ganz angebracht.
will you dress very well today? No, and wherefor?
Have you got a book on geographie? No, and wherfrom .
you're wellcom!
Ich
will hier ja nicht den Besserwisser raushängen lassen, aber das würde ich auf gar keinen Fall so übersetzen. Es ist einfach nicht idiomatisch, kein Engländer, Amerikaner,Australier usw. würde es so sagen. Und where for, wenn schon, schreibt man nie zusammen!!!! Geography, nicht so wie du es geschrieben hast. So schreibst man WElCOME! Entschuldige, aber ich konnte das so nicht stehen lassen 
lg
duschka
Gefällt mir