Home / Forum / Gesellschaft & Leben / Uebersetzung Jugoslawisch-Deutsch

Uebersetzung Jugoslawisch-Deutsch

14. September 2004 um 16:40

neznam znam da bi teo da budem sa tobom ka bi mogo. ju dusu sam dobro.


Kann mir das jemand übersetzen? Danke!!

Mehr lesen

14. September 2004 um 17:10

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Gefällt mir

16. September 2004 um 13:56
In Antwort auf ivana261

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Antw. Jugosl.-Deutsch
Hoi Ivana

Danke vielmals für Deine Antwort. Ich wünsche Dir noch einen schönen Tag.

es grüessli us
"kreuzlingen, CH"

Gefällt mir

19. April 2006 um 15:02
In Antwort auf brix

Antw. Jugosl.-Deutsch
Hoi Ivana

Danke vielmals für Deine Antwort. Ich wünsche Dir noch einen schönen Tag.

es grüessli us
"kreuzlingen, CH"

HEY ihr =)
ich brauche eine übersetzung..

moj je zivot mrtvo more

=) dankööö

Gefällt mir

19. April 2006 um 15:08
In Antwort auf hallloman84

HEY ihr =)
ich brauche eine übersetzung..

moj je zivot mrtvo more

=) dankööö

Ich denke das heisst...
Mein Leben ist ein totes Meer!?

Gefällt mir

9. Mai 2006 um 22:19
In Antwort auf ivana261

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Jugoslawisch
ich brauche das wort du bist der beste

Gefällt mir

19. September 2006 um 2:10
In Antwort auf alina26

Ich denke das heisst...
Mein Leben ist ein totes Meer!?

Kann das hier wohl jemand übersetzen???
zimi troje dece volimte ko brata,samo nemoj kontrolu da izgubis,a pare samo zdravlje ima da se zarade

Wäre ganz lieb! Danke schon mal, für alle Fälle

Gefällt mir

9. Oktober 2006 um 23:14
In Antwort auf yria66

Kann das hier wohl jemand übersetzen???
zimi troje dece volimte ko brata,samo nemoj kontrolu da izgubis,a pare samo zdravlje ima da se zarade

Wäre ganz lieb! Danke schon mal, für alle Fälle

Hallo
Ich verstehe bloßrei Kinder,liebe dich wie nen Bruder,verliere nicht die kontrolle und Geld verdient man aber erst die Gesundheit..

Hoffe das ich dir bissl weiter helfen konnte..

Lg:Crogirl7

Gefällt mir

14. Oktober 2006 um 19:31
In Antwort auf ivana261

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Anfrage
Hi, wenn du so fit bist, kannst du mir vielleicht auch das übersetzen.. ich finde es hört sich nicht nett an:

Javi se sta se Krijes?

Danke

Gefällt mir

24. April 2007 um 19:01

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

Gefällt mir

30. April 2007 um 1:19
In Antwort auf nikemo1

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

Deine übersetzung
hi... wenn dir das noch niemand übersetzt hat dann mache ich das eben schnell...

volim te, ti si mi zivot, nezaboravi to!
nemogu bez tebe.
zao mi je, sto sam ti toliku bol nanjela.
oprosti mi..."molim te"....das "molim te" heißt bitte...falls du das noch dazu haben willst und wenn es nicht zu spät ist für diese nachricht...viel glück

Gefällt mir

4. Mai 2007 um 13:16
In Antwort auf nikemo1

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

WER KANN HELFEN?
hallo bin juliana und komm aus rumänien


wollte fragen ob mir jemand in jugoslawisch helfen kann ??

bitte bitte

Gefällt mir

4. Mai 2007 um 13:24
In Antwort auf nikemo1

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

Nikemo1
eu te iubesc, tu esti fiata mea, nu uita
eu nu pot fara tine
im pare rau ce am facut
iartä ma

Gefällt mir

6. Mai 2007 um 18:49

Übersetzung
Hey du das heißt:

Ich weiß nicht, ich weiß nur das ich mit dir zusammen sein möchte. Falls das möglich ist. Im Herzen bin ich gut.

Ich hoffe das ich dir weiter helfen konnte.

Gefällt mir

31. Mai 2007 um 22:07

Ich brauche eine übersetzung
was heißt das auf deutsch...

ljubavi moja ja sam ti u minhen na poso

Gefällt mir

4. Juli 2007 um 15:44
In Antwort auf kitty1247

Ich brauche eine übersetzung
was heißt das auf deutsch...

ljubavi moja ja sam ti u minhen na poso

Ich brauche auch bitte eine Übersetzung
was heißt übersetzt:

Bitte nicht immer so laut. Bitte könnt Ihr auch auf mich etwas Rücksicht nehmen.


Das wäre super wenn mir da jemand helfen könnte

Gefällt mir

23. Juli 2007 um 14:00
In Antwort auf okano

Deine übersetzung
hi... wenn dir das noch niemand übersetzt hat dann mache ich das eben schnell...

volim te, ti si mi zivot, nezaboravi to!
nemogu bez tebe.
zao mi je, sto sam ti toliku bol nanjela.
oprosti mi..."molim te"....das "molim te" heißt bitte...falls du das noch dazu haben willst und wenn es nicht zu spät ist für diese nachricht...viel glück

Bitte um schnelle Übersetzung
Bitte helft mir so schnell wie möglich zu übersetzten:

Bitte bleib hier gehe nicht wieder zurück,wer weiß wann wir uns wieder sehen....

Das bitte auf jugoslavisch...
vielen dank

Gefällt mir

18. September 2007 um 14:18

Antwort auf dein nezna znam....
Das heisst auf deutsch: Ich will gerne mit dir zusammen sein, wenn ich das kan oder darf irgend etwas so in der art

Gefällt mir

18. September 2007 um 18:30
In Antwort auf crogirl7

Hallo
Ich verstehe bloßrei Kinder,liebe dich wie nen Bruder,verliere nicht die kontrolle und Geld verdient man aber erst die Gesundheit..

Hoffe das ich dir bissl weiter helfen konnte..

Lg:Crogirl7

Helfe
hallo

kann mir das hier vllt jemand mal übersetzen? das garnicht so einfach

: hej min söta svenska flicka, jag gillar dig baby

schonmal danke für die hilfe

liebe grüße

Gefällt mir

3. Dezember 2007 um 14:08
In Antwort auf cassandra19851

Antwort auf dein nezna znam....
Das heisst auf deutsch: Ich will gerne mit dir zusammen sein, wenn ich das kan oder darf irgend etwas so in der art

Kann mir jemand übersetzen?
e...spamovali su te...promeni samo pass i sve ce biti cool))

danke im voraus

Gefällt mir

Frühere Diskussionen

Diskussionen dieses Nutzers

  • B. im jammertal...

    14. April 2004 um 16:30

Beliebte Diskussionen

Lust auf mehr Farbe in deinem Leben?
wallpaper

Hydro Boost

Teilen

Das könnte dir auch gefallen