Home / Forum / Gesellschaft & Leben / Uebersetzung Jugoslawisch-Deutsch

Uebersetzung Jugoslawisch-Deutsch

14. September 2004 um 16:40

neznam znam da bi teo da budem sa tobom ka bi mogo. ju dusu sam dobro.


Kann mir das jemand übersetzen? Danke!!

Mehr lesen

14. September 2004 um 17:10

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

16. September 2004 um 13:56
In Antwort auf wisdom_12135050

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Antw. Jugosl.-Deutsch
Hoi Ivana

Danke vielmals für Deine Antwort. Ich wünsche Dir noch einen schönen Tag.

es grüessli us
"kreuzlingen, CH"

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

19. April 2006 um 15:02
In Antwort auf rut_11953047

Antw. Jugosl.-Deutsch
Hoi Ivana

Danke vielmals für Deine Antwort. Ich wünsche Dir noch einen schönen Tag.

es grüessli us
"kreuzlingen, CH"

HEY ihr =)
ich brauche eine übersetzung..

moj je zivot mrtvo more

=) dankööö

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

19. April 2006 um 15:08
In Antwort auf aiolos_12176587

HEY ihr =)
ich brauche eine übersetzung..

moj je zivot mrtvo more

=) dankööö

Ich denke das heisst...
Mein Leben ist ein totes Meer!?

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

9. Mai 2006 um 22:19
In Antwort auf wisdom_12135050

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Jugoslawisch
ich brauche das wort du bist der beste

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

19. September 2006 um 2:10
In Antwort auf elba_11867912

Ich denke das heisst...
Mein Leben ist ein totes Meer!?

Kann das hier wohl jemand übersetzen???
zimi troje dece volimte ko brata,samo nemoj kontrolu da izgubis,a pare samo zdravlje ima da se zarade

Wäre ganz lieb! Danke schon mal, für alle Fälle

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

9. Oktober 2006 um 23:14
In Antwort auf elli_12963258

Kann das hier wohl jemand übersetzen???
zimi troje dece volimte ko brata,samo nemoj kontrolu da izgubis,a pare samo zdravlje ima da se zarade

Wäre ganz lieb! Danke schon mal, für alle Fälle

Hallo
Ich verstehe bloßrei Kinder,liebe dich wie nen Bruder,verliere nicht die kontrolle und Geld verdient man aber erst die Gesundheit..

Hoffe das ich dir bissl weiter helfen konnte..

Lg:Crogirl7

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

14. Oktober 2006 um 19:31
In Antwort auf wisdom_12135050

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Anfrage
Hi, wenn du so fit bist, kannst du mir vielleicht auch das übersetzen.. ich finde es hört sich nicht nett an:

Javi se sta se Krijes?

Danke

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

24. April 2007 um 19:01

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

30. April 2007 um 1:19
In Antwort auf meike_12643729

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

Deine übersetzung
hi... wenn dir das noch niemand übersetzt hat dann mache ich das eben schnell...

volim te, ti si mi zivot, nezaboravi to!
nemogu bez tebe.
zao mi je, sto sam ti toliku bol nanjela.
oprosti mi..."molim te"....das "molim te" heißt bitte...falls du das noch dazu haben willst und wenn es nicht zu spät ist für diese nachricht...viel glück

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

4. Mai 2007 um 13:16
In Antwort auf meike_12643729

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

WER KANN HELFEN?
hallo bin juliana und komm aus rumänien


wollte fragen ob mir jemand in jugoslawisch helfen kann ??

bitte bitte

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

4. Mai 2007 um 13:24
In Antwort auf meike_12643729

WICHTIG!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
Hallo ihr lieben!
ich muss was ganz wichtiges übersetzt haben
kann irgendjemand hier jugoslawisch??eigentlich eher Romane!
ich möchte gerne diese sätze übersetzt haben:

ich liebe dich, du bist mein leben, vergiss das nicht!
ich kann nicht ohne dich.
es tut mir alles leid, was ich dir für schmerzen bereitet habe.
verzeih mir.

biiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitttttttteeeeeeee, ich brauch' ganz dringend eine übersetzung!
Liebe grüße!

Nikemo1
eu te iubesc, tu esti fiata mea, nu uita
eu nu pot fara tine
im pare rau ce am facut
iartä ma

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

6. Mai 2007 um 18:49

Übersetzung
Hey du das heißt:

Ich weiß nicht, ich weiß nur das ich mit dir zusammen sein möchte. Falls das möglich ist. Im Herzen bin ich gut.

Ich hoffe das ich dir weiter helfen konnte.

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

31. Mai 2007 um 22:07

Ich brauche eine übersetzung
was heißt das auf deutsch...

ljubavi moja ja sam ti u minhen na poso

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

4. Juli 2007 um 15:44
In Antwort auf jessye_12359439

Ich brauche eine übersetzung
was heißt das auf deutsch...

ljubavi moja ja sam ti u minhen na poso

Ich brauche auch bitte eine Übersetzung
was heißt übersetzt:

Bitte nicht immer so laut. Bitte könnt Ihr auch auf mich etwas Rücksicht nehmen.


Das wäre super wenn mir da jemand helfen könnte

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

23. Juli 2007 um 14:00
In Antwort auf okano

Deine übersetzung
hi... wenn dir das noch niemand übersetzt hat dann mache ich das eben schnell...

volim te, ti si mi zivot, nezaboravi to!
nemogu bez tebe.
zao mi je, sto sam ti toliku bol nanjela.
oprosti mi..."molim te"....das "molim te" heißt bitte...falls du das noch dazu haben willst und wenn es nicht zu spät ist für diese nachricht...viel glück

Bitte um schnelle Übersetzung
Bitte helft mir so schnell wie möglich zu übersetzten:

Bitte bleib hier gehe nicht wieder zurück,wer weiß wann wir uns wieder sehen....

Das bitte auf jugoslavisch...
vielen dank

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

18. September 2007 um 14:18

Antwort auf dein nezna znam....
Das heisst auf deutsch: Ich will gerne mit dir zusammen sein, wenn ich das kan oder darf irgend etwas so in der art

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

18. September 2007 um 18:30
In Antwort auf sonny_11947878

Hallo
Ich verstehe bloßrei Kinder,liebe dich wie nen Bruder,verliere nicht die kontrolle und Geld verdient man aber erst die Gesundheit..

Hoffe das ich dir bissl weiter helfen konnte..

Lg:Crogirl7

Helfe
hallo

kann mir das hier vllt jemand mal übersetzen? das garnicht so einfach

: hej min söta svenska flicka, jag gillar dig baby

schonmal danke für die hilfe

liebe grüße

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

3. Dezember 2007 um 14:08
In Antwort auf orly_12929900

Antwort auf dein nezna znam....
Das heisst auf deutsch: Ich will gerne mit dir zusammen sein, wenn ich das kan oder darf irgend etwas so in der art

Kann mir jemand übersetzen?
e...spamovali su te...promeni samo pass i sve ce biti cool))

danke im voraus

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

10. Dezember 2007 um 13:59
In Antwort auf orly_12929900

Antwort auf dein nezna znam....
Das heisst auf deutsch: Ich will gerne mit dir zusammen sein, wenn ich das kan oder darf irgend etwas so in der art

Kann jemand übersetzen das lied Kukavica von Jugosl nach Deutsch . mein E-Mail chrabbat@otmail.com

i podji putem kuda idu kukavice
Pratice te moje oci lutalice
ZensZagrli me ko e nezno poput lastavice
Sto od bola ugine

Zagrli me samo jednom covek budi, ne lazi me
Ako odes nikad vise, ne trazi me
Samo napred ne muci se, ne gledaj me
Ja odavno slutim sve

Kukavica, nisam znala da si takva kukavica
Samnom spavas druga ti je nesanica
Bojis se da priznas to

Kukavica, ti si samo jedna vise kukavica
Mislis da sam ona isa devojcica
Koju laze bilo ko

Zagrli me samo jednom covek budi, ne lazi me
Ako odes nikad vise, ne trazi me
Samo napred ne muci se, ne gledaj me
Ja odavno slutim sve

Kukavica, nisam znala da si takva kukavica
Samnom spavas druga ti je nesanica
Bojis se da priznas to

Kukavica, ti si samo jedna vise kukavica
Mislis da sam ona isa devojcica
Koju laze bilo ko

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

14. Januar 2008 um 18:15
In Antwort auf jessye_12359439

Ich brauche eine übersetzung
was heißt das auf deutsch...

ljubavi moja ja sam ti u minhen na poso

Kitty1247
Es heißt:
Meine Liebe (Geliebte) ich bin in München bei der Arbeit
(ich arbeite in München)

LG Ana

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

14. Januar 2008 um 18:23
In Antwort auf edwina_12825823

Ich brauche auch bitte eine Übersetzung
was heißt übersetzt:

Bitte nicht immer so laut. Bitte könnt Ihr auch auf mich etwas Rücksicht nehmen.


Das wäre super wenn mir da jemand helfen könnte

Sisa0430
Es heißt:

Molim Vas ne uvek tako glasno. Molim Vas, da na mene uzmete bar malo obzira.

LG Anica50

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

2. Februar 2008 um 16:24

Bitte übersetzen!
sta ima .. kako si .. kako ti je stomak ??
i sta se radi u skolii jeli uzis oder samo glupiras ...
voliim te comic demeLii

kann mir das bitte jemand auf deutsch übersetzen?
lg

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

17. Juni 2008 um 23:11
In Antwort auf romy_12243507

Sisa0430
Es heißt:

Molim Vas ne uvek tako glasno. Molim Vas, da na mene uzmete bar malo obzira.

LG Anica50

Übersetzen
Ja te nayvise volim u svetu, ako ti se smijes, u moy scre dode jedna mala sunca i to si ti. Moy duse place ako tebe ne vidim.

kannst du mir das übersetzen bitte

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

18. Juli 2008 um 16:53
In Antwort auf neasa_12067446

Helfe
hallo

kann mir das hier vllt jemand mal übersetzen? das garnicht so einfach

: hej min söta svenska flicka, jag gillar dig baby

schonmal danke für die hilfe

liebe grüße

Ich bräuchte auch mal Hilfe
Hallo, habe gerade ne sms bekommen mit dem Inhalt: "Sta radis imali sta novo"...

Hab über google herausgefunden das die Nummer (mit 0038) aus Jugoslawien kommt, ich kenne da aber niemanden

so long, vielen Dank im voraus falls sich wer die Mühe machen könnte das zu übersetzen!

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

20. April 2009 um 14:26
In Antwort auf owen_11979656

Kann jemand übersetzen das lied Kukavica von Jugosl nach Deutsch . mein E-Mail chrabbat@otmail.com

i podji putem kuda idu kukavice
Pratice te moje oci lutalice
ZensZagrli me ko e nezno poput lastavice
Sto od bola ugine

Zagrli me samo jednom covek budi, ne lazi me
Ako odes nikad vise, ne trazi me
Samo napred ne muci se, ne gledaj me
Ja odavno slutim sve

Kukavica, nisam znala da si takva kukavica
Samnom spavas druga ti je nesanica
Bojis se da priznas to

Kukavica, ti si samo jedna vise kukavica
Mislis da sam ona isa devojcica
Koju laze bilo ko

Zagrli me samo jednom covek budi, ne lazi me
Ako odes nikad vise, ne trazi me
Samo napred ne muci se, ne gledaj me
Ja odavno slutim sve

Kukavica, nisam znala da si takva kukavica
Samnom spavas druga ti je nesanica
Bojis se da priznas to

Kukavica, ti si samo jedna vise kukavica
Mislis da sam ona isa devojcica
Koju laze bilo ko

Übersetzung von jugoslawisch in deutsch
Hallo!

ich habe von meiner freundin ein gedicht geschickt bekommen. überflüssig zu sagen, dass ich nicht weiß, was es bedeutet. nicht mal, ob es ein gedicht ist! bitte bitte hilfe! meine email dnlkllnr@gmail.com

Ja te volim ko i pre,
jos krades mi sne,
boli moji ne prolaze,
rani me i ovaj put prezivecu sve,
ja sam stobom navikla na poraze

Otvori malo prozor
da uspomena miris osetim
da usnama od svile
opet te na sebe podsetim

Otvori malo vrata
da izadu svi moji nemiri
da nikada me vie
bez tebe jutro ne uznemiri

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

9. Mai 2009 um 0:42
In Antwort auf moisis_12692437

Ich bräuchte auch mal Hilfe
Hallo, habe gerade ne sms bekommen mit dem Inhalt: "Sta radis imali sta novo"...

Hab über google herausgefunden das die Nummer (mit 0038) aus Jugoslawien kommt, ich kenne da aber niemanden

so long, vielen Dank im voraus falls sich wer die Mühe machen könnte das zu übersetzen!

Übersetzung bitte
Könnte mir das bitte jemand übersetzen :

hocu da budem kod tebe

und

nikad takva

wäre sehr nett.
danke

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

30. Juni 2009 um 10:49

Kann mir bittttttte jemand diesen text übersetzen auf deutsch!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
NEPOPRAVLJIVO,) NEPOPRAVLJIVO SAM LUD
LUD ZA TVOJIM TELOM,
TVOJIM USNAMA,
NEPOPRAVLJIVO,NEPOPRAVLJIVO
SAM TVOJ,NOCAS UMRO BIH
NA TVOJIM RUKAMA

TOLIKO USANA VRELIH SAM PROBAO
TOLIKE SNOVE SAM DO ZORE PRODAO
NISAM KRAJ LJUBAVI,PRAVEDNIH PROSAO
OD PRVOG POGLEDA,OD PRVOG DODIRA
SVE SE PROMENILO SVE SE OKRENULO
KO' DA SAM LAVINU S' TOBOM POKRENUO

2x
NEPOPRAVLJIVO,NEPOPRAVLJIVO SAM LUD
LUD ZA TVOJIM TELOM,
TVOJIM USNAMA,
NEPOPRAVLJIVO,NEPOPRAVLJIVO
SAM TVOJ,NOCAS UMRO BIH
NA TVOJIM RUKAMA

I JA SAM LUTAO,I TI SI LUTALA
I JA SAM LJUBIO,I TI SI LJUBILA
NI JEDNOM SUDJENO BILO SA DRUGIMA
OD PRVOG POGLEDA,OD PRVOG DODIRA
SVE SE PROMENILO SVE SE OKRENULO
KO' DA SAM LAVINU S' TOBOM POKRENUO

2x
NEPOPRAVLJIVO,NEPOPRAVLJIVO SAM LUD
LUD ZA TVOJIM TELOM,
TVOJIM USNAMA,
NEPOPRAVLJIVO,NEPOPRAVLJIVO
SAM TVOJ,NOCAS UMRO BIH
NA TVOJIM RUKAMA



ich wäre euch sooooooooooo dankbbar wenn ihr mir diesen text übersetz und an meine email schikt die lautet: Renata.V@gmx.at



danke im voraus

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

28. Juli 2009 um 22:50
In Antwort auf elkan_12749812

Übersetzung bitte
Könnte mir das bitte jemand übersetzen :

hocu da budem kod tebe

und

nikad takva

wäre sehr nett.
danke

Wer kann mir das übersetzen??
Hallo zusammen

Wer kann mir ein paar Sätze in Bosnisch, Serbisch oder Kroatisch übersetzen?? ich hab schon gegooglet aber ich finde nichts gescheites

Unzwar:

Ich liebe dich !

Ich denk an dich !

Du fehlst mir ( so sehr )

Du gehst mir nicht mehr aus dem Kopf.

Die Zeit mit dir war schön.

Ich hoffe, irgendjemand kann mir weiterhelfen..

LG, Babyluli1982





Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

14. August 2009 um 16:31

Cao
evo ti prevod

ich weiß nicht, ich weiß das ich mit dir zusammen sein möchte wen ich könnte. Im inneren bin ich ein guter mensch

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

15. Oktober 2010 um 16:17
In Antwort auf wisdom_12135050

Übersetzung
"ich weiss nicht... weiss nur,dass ich mit dir zusammen sein möchte.wenn ich könnte..." derletzte satz ist nicht ganz verständlich...könnte heissen mir gehts gut. oder. bin ne gute seele....

bye bye...

Übersetzung Jugoslawisch Deutsch
Hi, für die Übersetzung Jugoslawisch Deutsch kann ich ein gutes Übersetzungsbüro empfehlen: http://www.profischnell.com

Gefällt mir Hiflreiche Antwort !

Frühere Diskussionen
Diskussionen dieses Nutzers
Du willst nichts mehr verpassen?
facebook

Das könnte dir auch gefallen